quarta-feira, 15 de dezembro de 2010

palavras relacionadas ao Natal e ao Ano Novo, em francês.
























l’Avent – advento
un calendrier de l’Avent – calendário do advento
un ange – anjo
Noël - Natal
une carte de Noël – cartão de Natal
un noël, un chant de Noël – canção natalina
le jour de Noël - o dia do Natal
la veille de Noël – a Véspera do Natal
le Réveillon – a festa do Natal (não tem a ver com o revéillon brasileiro)
le pain calendeau – o pão de Natal
la fête de Noël – a festa de Natal
un petit Noël, un cadeau de Noël - presente de Natal
Noël malin - as vendas de Natal
le sapin de Noël, l’arbre de Noël – árvore de Natal
décembre - dezembro
la Fête des Rois – A Festa dos Santos Reis
Meilleurs vœux! Joyeux Noël !- Feliz Natal!
la crèche - manjedoura
la Messe de Minuit – Missa do Galo
un miracle – milagre
le gui - ramo de visco
le Jour de l’An – Dia de Ano Novo
la Saint-Sylvestre – Véspera de Ano Novo
un cadeau – presente
un renne – rena
un ruban – fita, laço
Père Noël, Papa Noël – Papai Noel
un berger – pastor
un traîneau – trenó
la neige – neve
une boule de neige – bola de neve
un bonhomme de neige – homem de neve
la bûche de Noël – tronco de Natal (sobremesa)

Père Fouettard

























Personagem do folclore natalino francês que acompanha Papai Noel, desde sua saída em 6 de dezembro. Sua função é bater nas crianças que não foram boas durante o ano.

terça-feira, 14 de dezembro de 2010

O Natal na França






















O Dia de Natal é celebrado na França com toda a família reunida.


Na véspera de Natal, as crianças colocam os seus sapatos em frente à lareira para que o "Père Noël" os encontre e deixe os presentes.

Père Noël vem acompanhado do "Père Fouettard" (Pai Espancador) que bateria nas crianças que se portaram mal.


À missa da meia-noite segue-se uma refeição chamada o "Réveillon", que também se pode tomar em muitos cafés e restaurantes. Simboliza o acordar, o nascimento de Cristo.


Comem-se ostras, salsichas (e outros enchidos), vinho, fiambre, galo assado recheado, saladas, frutas e doces, especialmente o Tronco de Natal ("Bûche de Noël").


Fazem-se bolos que se decoram com açúcar para ficarem parecidos com o Menino Jesus.


No sul de França há um pão de Natal (Pain Calendeau) que se corta em quartos e só se come depois de uma das partes ter sido dada a uma pessoa pobre.


Na Alsácia come-se ganso; na Bretanha há bolos de trigo com natas azedas; na Borgonha come-se peru com castanhas.


No final do "Réveillon" é costume deixar uma vela acesa, caso Nossa Senhora passe por ali.


No norte de França as crianças recebem as prendas no dia 6 de Dezembro, que é o Dia de S. Nicolau.


Os franceses também fazem o Presépio ("Crèche), tal como muitos países latinos.

Les cadeaux

















Cadeaux bien emballés, papier doré ouargenté
Rubans en tire-bouchon dans mes petits chaussons
Un hélicoptère pour mon p'tit frère
Des crayons de couleur pour ma grande soeur
Des bigoudis pour ma mamie
Une toupie pour mon papi
Des diamants pour ma maman
Un harmonica pour mon papa
Et pour moi...? je ne sais pas!

Le p'tit renne au nez rouge




















Quand la neige recouvre la verte Finlande,
Et que les rennes traversent la lande,
Le vent dans la nuit
Au troupeau parle encore de lui...
refrain
On l'appelait "Nez Rouge"
Ah! Comme il était mignon
Le p'tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon
Son p'tit nez faisait rire
Chacun s'en moquait beaucoup
On allait jusqu'à dire
Qu'il aimait boire un p'tit coup.
Une fée qui l'entendit
Pleurer dans le noir
Pour le consoler, lui dit:
"Viens au Paradis, ce soir.
Comme un ange, Nez Rouge
Tu conduiras dans le ciel
Avec ton p'tit nez rouge
Le chariot du Père-Noël".
2. Quand ses frères le virent d'allure si leste
Suivre très digne les routes célestes
Devant ses ébats,
Plus d'un renne resta ba ba...

C'est Noël !






















C'est Noël ! Venez vite chez Michel
Venez voir le beau sapin
Venez chanter un refrain
Rolande a mis les guirlandes
Pascale a mis les étoiles
Nadège a mis de la neige
Si vous venez bientôt
Vous aurez un cadeau !